<?xml version="1.0"?>
 <!DOCTYPE rss PUBLIC "-//Netscape Communications//DTD RSS 0.91//EN"  
             "http://my.netscape.com/publish/formats/rss-0.91.dtd" >  
  <rss version="0.91">  
    <channel>  
        <title>Gipuzkoa Euskara</title>  
        <language>fr</language>  
        <link>http://www.ieuskaraz.net/albisteak</link>   
        <description>Euskararen Normalkuntzarako Zuzendaritza Nagusiaren albistegia</description>   
                <item>  
           <title>A propos de la vitalité de la langue basque en Pays Basque Nord</title>  
           <link>http://www.ieuskaraz.net/albisteak/1327167902</link>
           <description><p>En 2003, un groupe d'experts spécial de <a href="http://www.unesco.org/new/fr/unesco/">l'UNESCO</a> sur les langues en danger a présenté un rapport intitulé <a href="http://www.unesco.org/culture/ich/doc/src/00120-FR.pdf"><em>Vitalité et Disparition des Langues</em></a>. Les objectifs de ce texte étaient de définir le degré d'érosion des langues et d'établir les critères d'évaluation du risque de disparition.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Lagundromoa et les niais de Saint Sébastien</title>  
           <link>http://www.ieuskaraz.net/albisteak/1325613701</link>
           <description><p>« Non, Marije, non ! » je disais. Comme tous les lundis, nous revenions de Leioa, de la énième séance de la Licence de Planification Linguistique, primeur d'<a href="http://hiznet.asmoz.org/">Hiznet</a>, l'année 1993-1994.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>(Re)domestiquer la langue basque, entre les mains des parents</title>  
           <link>http://www.ieuskaraz.net/albisteak/1323880727</link>
           <description><p>Beaucoup des langues minorisées perdent, avec le temps, les domaines d'utilisation et le nombre de personnes qui les parlent, c'est pourquoi nombre de ces langues ont été jusqu'à voir leur survie en danger. Pour les langues qui ont cessé d'être parlées dans le domaine foyer-famille-quartier, l'on considère qu'il est très difficile de s'enraciner de nouveau dans ces domaines et, par conséquent, les nouvelles générations n'acquièrent pas les conditions nécessaires pour se socialiser en toute normalité dans ces langues.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Le statut actuel de la langue russe dans l'espace post-Soviétique</title>  
           <link>http://www.ieuskaraz.net/albisteak/1323164112</link>
           <description><p>La dissolution de l'Union Soviétique, au cours de l'été 1991, déboucha sur l'établissement de nouveaux États sur le territoire de la vieille superpuissance. Concrètement, 15 nouveaux États occupent aujourd'hui cet espace, auxquels il faudrait ajouter quatre autres entités s'autoproclamant des États, mais avec aucune ou peu de reconnaissance internationale (<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Haut-Karabagh">Haut-Karabakh</a>, <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Transnistrie_%28pays%29">Transnistrie</a>, <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Abkhazie">Abkhazie</a> et <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Oss%C3%A9tie_du_Sud">Ossétie du Sud</a>).</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Le catalan et la Charte Européenne des Langues Régionales ou Minoritaires</title>  
           <link>http://www.ieuskaraz.net/albisteak/1321945834</link>
           <description><p>Le 16 septembre, <a href="http://www.observatoridelallengua.cat/observatori.php?llengua=en">l'Observatoire de la Langue Catalane</a> <a href="http://www.juristesperlallengua.entitatsbcn.net/files/23-1675-document/110926_nota_de_premsa_observatori.pdf">a envoyé</a> son rapport, en <a href="http://cv.uoc.edu/~grc0_003638_web/2011_THIRD_CATALAN_OBSERVATORY_REPORT.pdf">anglais</a> et en <a href="http://cv.uoc.edu/~grc0_003638_web/2011_TERCER_INFORME_OBSERVATORI_CATALA.pdf">catalan</a>, relatif à l'application de la <a href="http://conventions.coe.int/treaty/fr/Treaties/Html/148.htm">Charte Européenne des Langues Régionales ou Minoritaires</a> dans l'État espagnol - à l'égard de la langue catalane - au <a href="http://ec.europa.eu/archives/european-council/index_fr.htm">Conseil de l'Europe</a> à Strasbourg.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Le Conseil provincial de Gipuzkoa obtient le certificat Bikain</title>  
           <link>http://www.ieuskaraz.net/albisteak/1321539352</link>
           <description><p>Le Conseil provincial de Gipuzkoa a obtenu un certificat de niveau moyen lors de l'évaluation du certificat de qualité dans la gestion linguistique Bikain.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Langues soeurs et diversité linguistique</title>  
           <link>http://www.ieuskaraz.net/albisteak/1321275613</link>
           <description><p>Malgré tout ce que l'on dit en faveur de la « diversité linguistique », argument avancé par tous ceux qui soutiennent la diversité culturelle, lorsqu'il s'agit de mesurer concrètement les progrès du multilinguisme, il semblerait que rien ne soit en mesure d'arrêter la marée montante de la prédominance de la langue anglaise et du rôle de l'anglais en tant que seule véritable voix du monde globalisé. Dans ce contexte, tous les efforts visant à augmenter l'usage et la compréhension multilingue devraient être bien accueillis et diffusés. Parmi ces efforts, un des plus récents est la présentation du livre <em>EuRom5</em> qui s'est déroulée lors d'un congrès de linguistique, à Rome, les 20 et 21 octobre 2011.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Contre l'immersion linguistique à l'école</title>  
           <link>http://www.ieuskaraz.net/albisteak/1318767109</link>
           <description><p>Vous le savez déjà, la Cour Suprême du Royaume d'Espagne a émis un jugement contre le modèle d'immersion linguistique scolaire de la Catalogne car, selon « leurs honneurs », le régime linguistique qui émane de la <a href="http://mjp.univ-perp.fr/constit/es1978.htm">Constitution espagnole</a> établit la liberté pour les élèves ou les parents de choisir la langue co-officielle dans laquelle ils souhaitent recevoir l'enseignement. Avec cette sentence, la Cour Suprême oblige le Gouvernement de la <a href="http://www.gencat.cat/index_eng.htm">Generalitat</a> à (ré)introduire le castillan comme langue véhiculaire de l'enseignement. « Nous recourrons à la Cour Européenne si nos Tribunaux se plient au pouvoir politique », ont signalé les militants de l'espagnolisme qui avaient porté plainte officiellement contre l'immersion.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>Parler basque est plus écologique</title>  
           <link>http://www.ieuskaraz.net/albisteak/1317307969</link>
           <description><p>C'est vrai, et en plus, un ami biologiste m'a recommandé d'en parler autour de nous, de diffuser l'idée dans la société.</p>
</description> 
           </item> 
                <item>  
           <title>La création d'un alphabet pour une langue sans écriture</title>  
           <link>http://www.ieuskaraz.net/albisteak/1316011222</link>
           <description><p>Les premiers documents écrits remontent à plus de 5 000 ans, et malgré cela, les 5 000 langues actuelles ne partagent pas toutes une forme commune de codification du langage par des symboles écrits. La généralisation de l'écriture ne s'arrêtait pas à l'analogie et à l'imitation, il fallait également de l'innovation. Ainsi, l'écriture des commerçants phéniciens fut le berceau de la majorité des systèmes d'écriture alphabétique modernes comme les écritures arabes et indiennes, les alphabets grec, latin et cyrillique et des dizaines d'alphabets dérivés qui se sont développés dans les cinq continents.</p>
</description> 
           </item> 
        </channel>  
    </rss>  

